sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Escondidas a 7 chaves!

E agora descobriu como "saca" a chave cá para fora!
Então é vê-lo carregar no botãozinho e pimbas:
Chave de fora...
E o processo dura longos minutos, até que se farta e atira com ela!
Por via das dúvidas, vou passar a esconder as chaves dos carros,
não vá ele madrugada dentro,
querer ir comprar tabaco ou assim.

(between a chave da imagem é de um Bentley, que não é o carro em questão, obviously!)

8 comentários:

Mãe da Clara disse...

Mas seria um belo carro ;)

Mami ( Sónia ) disse...

HIHIHIHIH Ainda encontra uma miúda gira e vai dar uma voltinha com ela :)

Simplesmente Ana disse...

Eheh, estão sempre a inventar!

(desculpa, mas eu creio que queres dizer by the way e não between. No contexto, é o que me parece, mas também não sou a detentora da sabedoria. E apenas digo porque já vi isso várias vezes no teu cantinho. No entanto, se estiver errada, dou a mão à palmatória)

Starfish disse...

Mãe Clara,
Oh se seria! :)

Starfish disse...

Mami (Sónia),
Não quero cá miudas giras, o puto vai ser Padre!

Starfish disse...

Simplesmente Ana,
A cada dia é uma nova! ;)

O "Between" é também um "maneirismo", uma forma de dizer "Entretanto" (in the intervening space or time;situated in an intermediary area or on a line or imaginary line connecting two points).

É usada na conotação que pretendia dar à "coisa".
Mas obrigada pela atenção! ;)

Mãe Feijoca disse...

ca em casa tenho mm que esconder as de casa, quantas vezes quero sair de casa e nao encontro as chaves, e tudo porque o Afonso as mete em qualquer buraco que encontre á frente...
sao as descobertas...lol beijinhos

Anónimo disse...

No dicionário inglês between quer dizer entre em português e não entretanto ...